Написана по мотивам одной из новелл Декамерона "Дионео" о священнике, которому приглянулась красавица-жена знакомого бедняка.
Тому нужна была лошадь для работы в поле и Дон Джьянни (так звали святого отца) пообещал глупцу помочь, потому что, якобы, знал волшебные слова, способные превращать его жену в кобылу по необходимости.
Условия были простые: женщина должна была раздется и встать на четвереньки перед священником, и тот сделает все как надо, а во время заклинания кум должен был молчать и только молить Бога, чтобы хвост ладно пристал.
И вот как раз в этот момент, когда оставалось только вставить жене хвост, довольный крестьянин решил, что кобыла уже закончена, и лишняя деталь только все испортит.
Меж тем, расстройству жены не было предела, потому как "превращение" ей явно нравилось...
У Сюблейра есть еще одна картина с похожим сюжетом , иллюстрирующая басню Лафонтена
"Навьюченное седло" для жены художника
Там подобная история о ревнивом муже, только закончившаяся для мужа менее весело.
Вот, воистину: "хуже умных врагов – хитрожопые друзья"..)